Люблю я Гоблиновские переводы. Просто потому, что оригинальные факи-мазафаки на русский нематерный конечно переводимы, но колорит теряется. Брутальные дядьки машут стволами и матерятся так, что уши вянут, а в русском нематерном - ну так. Черт, слышь ты, ублюдок. Скучно.
А Гоблин не мелочится. У него все эти факи-мазафаки вот прям как есть, да еще и с адаптацией под родной русский матюк.
"Тюрьма Оз" прекрасна сама по себе, но в таком переводе дополнительно выигрывает.

@темы: О жизни, Фильмы